Перевод "the finger" на русский
Произношение the finger (зе финго) :
ðə fˈɪŋɡə
зе финго транскрипция – 30 результатов перевода
World before the blast comes
A teenager who puts up the finger
Everything is two people's business Don't make me painful again
И полуночное солнце, что искало в темноте наши пальцы.
И мир, застывший в мгновении.
- Он целиком принадлежал нам.
Скопировать
But then you'll have to give me back everything you stole from me when I was a Stakanovist you'll have to re-shit everything out!
Even the finger!
What is this?
Но тогда придется вернуть мне все остальное, что вы украли у меня, пока я был трудоголиком. Все придется высрать!
Даже палец!
"Социальный работник" Что это? Трубка.
Скопировать
Because I'm happy you see, I'm happy
How's it going with the finger?
- There's no finger any more
Просто я счастлив. Счастлив я.
— Как дела с пальцем?
— Пальца больше нет.
Скопировать
What did you do? - It's nothing.
The finger!
Let me see
— Что случилось?
— Ничего. — Палец!
— Палец!
Скопировать
Someone loses his finger... he wishes at least his son to know about it, it's the minimum, no?
The finger of a father, for the son, is always the finger of a father
Yes, but you should also have other things to worry about
Человек теряет палец, хотя бы сын должен быть в курсе.
Отцовский палец для сына — всегда отцовский палец.
Да, тебе бы неплохо и о других вещах побеспокоиться.
Скопировать
Get him to a hospital!
Where's the finger?
What?
- Рука окоченела. - Отвезите его в больницу.
Пальца нет!
Что?
Скопировать
It is written in the constitution!
You should check the finger of Nero - he points up or down.
- Look, look!
об зтом написано в конституции!
вы должны проверить палец нерона - тказывает он вверх или вниз.
- посмотрите-посмотрите!
Скопировать
And what will happen now with this poor fellow?
His life is now - on the finger of Caesar.
- You want to say - in his hands?
А что теперь бтдет с зтим бедолагой?
его жизнь теперь - на пальце цезаря.
- хочешь сказать - в его ртках?
Скопировать
The ear is in the general vicinity of the face.
So's the finger when you're shaving.
It's a bite, blast it!
Ухо в непосредственной близости от лица.
Палец тоже, когда ты бреешься.
Это укус, будь он проклят!
Скопировать
I'll square it with the fixer.
Nobody can buy you a prayer if I put the finger on you.
Now, I figure your end of the score was at least three G's.
- Я все мирно улажу.
Никто тебя не простит, если я не приложу к этому свою руку.
Насколько я помню, твой последний проигрыш был как минимум в три штуки. - Я прошу две, не важно сколько ты взял.
Скопировать
Where you goin'?
What the hell are you gonna do if Snyder puts the finger on you?
- You're committing' suicide, kid.
Подожди! Куда ты побежал?
Что ты собираешься делать, если Снайдер займется тобой?
- Это самоубийство, парень. - А какая разница?
Скопировать
It is like a finger pointing a way to the moon.
Don't concentrate on the finger or you will miss... all that heavenly glory.
Do you understand?
Представь палец, указывающий путь к луне.
Не концентрируйся на пальце, иначе пропустишь божественную славу.
Ты понимаешь?
Скопировать
I know that is what you say, madame.
Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most
For you, and you alone are responsible for the murder of Dr. John Grainger and before him Aunt Emily Arundel.
Я знаю, что Вы это говорили, мадам.
Вы всегда делали вид, изображали свой страх перед ним, рассказывали о его диком нраве. Это ложь.
Ибо Вы и только Вы виновны в убийстве Джона Гренджера и перед этим тети Эмили Арендел.
Скопировать
- Come on, give me $2,000.
- On the finger?
You heard Mike. He's good for it. Come on.
- дысе лоу 2000.
- сто веяи;
ека лыяе, еццугхгйе о лаий.
Скопировать
So, what are we celebrating?
So, to the finger!
That's right. When are we going fishing again?
А чего празднуем?
Ну, за палец! Это правильно.
А когда мы на рыбалку пойдем?
Скопировать
It's this dumb thing that Ross made up to try to fool our parents.
It's a way of giving the finger without actually having to give it.
I cried the night you made that up.
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей.
Это способ показать палец, не показывая его.
Я плакала в ночь, когда ты это придумал.
Скопировать
When I walked in, he went to his bedroom but he only slammed the door once.
Yeah, he gave me the finger while doing it.
I've got to call my mom and ask her a left-handed cooking question.
Когда я вошёл, он ушёл в свою комнату но дверью хлопнул только один раз.
Да, и показал мне палец перед тем как хлопнул.
Мне нужно позвонить маме и задать ей вопрос по готовке левой рукой.
Скопировать
Well, if you're not squeamish.
When you brought that worm on the finger, I nearly went sick.
Meat dumplings are a traditional Russian meal, they came to us from Siberia and in translation they mean "boiled ear".
Можешь это, если не брезгуешь.
Когда вы червяка в пальце принесли, меня чуть не стошнило.
В переводе на русский язык означают "вареное ухо". Если бы рыбу поймали, то и не мучались бы сейчас.
Скопировать
Well, here´s a synonym for "procreation." Fuck you!
It´s easy for you to point the finger when you´re sitting´ on your rich ass in a big fuckin´ house.
- l´m not rich.
А вот синоним слова "совокупление" - имел я тебя!
Легко тебе указывать, когда давишь роскошный диван своей богатой задницей.
- Я не богат.
Скопировать
What would that be like?
The finger of God.
None of you has seen an F-5?
Как это выглядит?
Это конец света.
Никто из вас не видел F5?
Скопировать
Look at this, look.
He's giving us the finger.
-Oh, all right.
Смотри, смотри.
Он показывает нам палец.
- Ладно.
Скопировать
Bones.
Well, his sort always claim to have the finger of one saint, the rib of another.
- So, then?
Кости
Такие, как он, всегда утверждают, что это палец одного святого, ребро другого
- Значит?
Скопировать
And in the end Bartleby convinces Loki to quit his position and take one which doesn't involve slaughter.
So very inebriated Loki tells God he quits throws down his fiery sword and gives him the finger.
Which ruins it for the rest of us because from that day forward God decreed that angels could no longer imbibe alcohol. Hence all the spitting.
- Я тебя отправлю в крестовый поход.
- Для сведения: я работаю в абортарии. Ной был алкашем, но достиг всего.
Хотя тебе строить ковчег не нужно.
Скопировать
Really.
It was chosen by the same chef who did the finger bowls.
Have you rinsed?
Правда.
Его выбирал тот же повар, что занимался чашами для рук.
Вы их мыли?
Скопировать
You really think I could do that?
you knew about Bernie... and there was nothin' on the goddamn videotape, and you knew where to find the
Come on, man. I didn't mean to do that.
Ты, правда, так думаешь? Ты был с этой девушкой, ты знал о Берни.
А на этой чертовой пленке ничего не было. Ты знал, где найти палец. Что я должен думать?
Ну ладно, я не думаю, что это сделал ты.
Скопировать
One more thing.
From the blood flow and tissue morbidity, I'm pretty sure when the finger was cut off... that kid was
Joe.
И еще одно.
По образцам крови и омертвевшим тканям мы установили, ...что ребенок был жив, когда ему отрезали палец.
Джо!
Скопировать
Yes, yes, I couldn't agree more.
And the finger has to be pointed, I'm going to point the finger - at my own offspring.
I agree with that!
Да, да, я совершенно согласна!
Кто-то должен ответить, и перст должен указать на него, и мой перст укажет на моё собственное потомство.
- Полностью согласен!
Скопировать
Hey, Robert, don't look now, I think that woman's giving you the eye.
Oh, no, it's the finger.
Sorry.
Эй, Роберт, не оглядывайся, я думаю, та женщина строит тебе глазки.
Ах нет, это палец.
Извини.
Скопировать
Seneca is the largest of these lakes,
What are the Finger Lakes?
- What are the Finger Lakes?
Крупнейшее из этих озер называется Сенека.
Неужели Фингер Лейкс?
- Неужели Фингер Лейкс?
Скопировать
What are the Finger Lakes?
- What are the Finger Lakes?
- Correct,
Неужели Фингер Лейкс?
- Неужели Фингер Лейкс?
– Правильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the finger (зе финго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
